实至名归;给予赞扬
"give credit where credit is due"是个俚语表达,意思是“把功劳记在应该记的人或事物上” 中文可以直接译为“实至名归”。与"to one's credit"中的credit一样,有“赞扬”和“归功于”的意思。
可以体会下例句:
[例句]
John have done a great job and we need to give the credit where credit is due. John干得很好,我们需要让他实至名归。
To do this, facebook needs to be given credit where credit is due.为了做到这点,Facebook需要赢得应有的认可。
Status 状态 Due 到期, 和在一起就是状态到期。
status [ˈsteitəs] n. 1.身份, 地位 2.情形, 状况
due [dju:] adj. 1.[~ (to sb)]应支付,应给予,欠下 2. 须立即支付,到期 3.[~ (to do sth)]预定,约定,预期 4.[~ for sth]应有,应得到 5.适当的,正当的,适宜的 6.[~ to sth/sb]由某人,某事物引起的,由於某人、某事物
the devil 家伙
例: give the devil his due.
把那个家伙应得的给他
其他:
What the devil! 见鬼!该死!
2021年,“迟到”的欧洲杯,谁将问鼎欧洲之巅?众所周知...
英雄联盟s赛历届冠军都有谁?至今英雄联盟举办了十一届全球总决...
今天阿莫来给大家分享一些关于詹姆斯为什么不能忠于一支球队为什么球迷对...
世界最赚钱的十位运动员,梅西第二,C罗第三1、收入榜前十...
今天阿莫来给大家分享一些关于巴萨误判10个赛季足球比赛有明显的误判,...